質問への回答
2016.01.09 Sat



質問への回答

ポイントだけ書くと、
・あなたの書いた英文は、英語人に見せたら、だいたいの言いたいことは、伝わる。
・文法的にというのか、どう言ったらいいのかわからないけど、あきらかに「?」ってところを、直すことは、できる。
・でも、それを直しても、英語人の耳には、違和感がある。
・どうしてかっていうと、それは、structureの問題。
・structureを変えれば、英語人の耳になじむような英文に変えることは、できる。
・でも、そのstructure部分を変えてしまったら、もう、それは、その有名な日本人の話した言葉ではなくなってしまう。その名言の訳として、どうなの?っていう問題はおきる。
・それと、structureを変えて、わかりやすい英文に変えても、次の問題が。内容面というか、単語の意味としてというか、文化的にというか、英語人の感覚と、ちょっとちがうところがある(説明省略)。
・でもまあ、それでも、押し切ってしまうという手もある。
・ただ、ぶなんに終わらせたいなら、別のにした方がいいかもとは思った。
・日本人の名言を使いたい、自分の好きな言葉を紹介したい、という気持ちは、よくわかったので、できるだけ何とか、良いアイディアがあれば、とも思ったけど、まあ、そういうことです。
・英語と日本語がわかるから、訳せるかっていうと、そう単純じゃないです。

イギリスのことは、よくわからないです。ただ、がんばる気持ちがあるなら、いくらでもチャンスがあるだろうと、僕は、思っています!



1 自分から男子を誘う (ある意味、僕、このパターン。ただ、例は少ないかも。あたってくだける覚悟がいる)
2 他の女子といっしょに行く (二人でもいいし、女子グループでもいいし。これは、よくあるパターン)
3 一人で行く (現場で、他の知り合いをみつけて、話せばいいー僕のブロ友さん(男子)のパターン)
4 行かない (これは、もったいない気がするので、すすめません)
今、思い出してみると、「ねえ、プロム、いっしょに行く相手、決めた?」ってお姉さん女子から、言われたことがあったよーな。そのときは、まったく思わなかったんだけど、もしかしたら、あれは、「さそってくれ」っていう意味だったんだろうか?
クリックもらえると、すごくうれしいです!









- Related Entries
-
- 運転免許! (Jun. 09 2016)
- プロジェクト・論文読みほか (May. 27 2016)
- 質問への回答 (Jan. 09 2016)
- 僕の母さん (Jun. 02 2014)
Category: 未分類
Edit | Permanent Link | Comment(2) | Trackback(-)
Comment
翔 >>URL
Re: No title
ボン さん へ
手帳じゃないけど、その代わりになるものはあります。イベントやミーティングの予定とか、それから、いつまでに何をやるかとか、宿題の提出日とかなど、メモしてます。はい。英語です。イベント名も、宿題内容も、コース名も全部英語なので。
手帳じゃないけど、その代わりになるものはあります。イベントやミーティングの予定とか、それから、いつまでに何をやるかとか、宿題の提出日とかなど、メモしてます。はい。英語です。イベント名も、宿題内容も、コース名も全部英語なので。
Edit | 2016.02.07(Sun) 15:40:17